I've been an Italian-English translator for 34 years and use Reverso quite a lot. It does have some good translations, but I mainly use it for what are obviously Italian speakers' interpretations of Italian phrases and expressions in English. These are frequently unusable and unidiomatic literal translations, but they can also offer clues for clarifying the meaning of those phrases and expressions. In other words, this product desperately needs quality control by competent native speakers. As an Italian-English reference tool, it simply can't be trusted. And, I suppose, it's also playing its role in keeping all those weird and often hilarious literal translations we all know and... love?!... in circulation.